Lista Skarbów Muzeum Książki Dziecięcej
Książki wpisane na Listę Skarbów Muzeum Książki Dziecięcej za rok 2020
W konkursie były oceniane książki wydane w Polsce w 2020 roku i przekazane do zbiorów MKD jako egzemplarz obowiązkowy bądź też jako dar lub przesłane specjalnie do konkursu. Poniżej prezentujemy wyniki dla poszczególnych kategorii.
Najlepsze polskie książki współczesne dla dzieci i młodzieży:
- Beskid bez kitu Marii Strzeleckiej (Libra);
- Co budują zwierzęta? Emilii Dziubak (Nasza Księgarnia);
- Co robią uczucia? z tekstem Tiny Oziewicz i ilustracjami Aleksandry Zając (Dwie Siostry);
- Lato na Rodos Katarzyny Ryrych z okładką projektu Joanny Rusinek (Nasza Księgarnia);
- Leśna sprawa z tekstem Tomasza Kędry i ilustracjami Gabrieli Gorączko (Wolno);
- Pieśni Zaginionego Kontynentu Przemysława Hytrosia z ilustracjami Agnieszki Wajdy (Dwukropek);
- Przedszkole imienia Barbary Wiewiórki Rafała Witka z ilustracjami Aleksandry Fabii (Bajka);
- Świat Mundka Katarzyny Wasilkowskiej z okładką i wyklejką projektu Roberta Konrada (Literatura);
- Trzecia płeć świata Waldemara Kuligowskiego w opracowaniu graficznym i z ilustracjami Marianny Sztymy (Albus);
- Zielone piórko Zbigniewa. Skarpetki kontratakują! Justyny Bednarek z ilustracjami i okładką projektu Daniela de Latoura (Poradnia K).
Najlepsze zagraniczne książki współczesne dla dzieci i młodzieży wydane w Polsce:
- Dzika Emily Hughes w tłumaczeniu Kingi Rodziewicz i Elżbiety Jezierskiej (Rzeczownik);
- Gołymi rękami Barta Moeyaerta z okładką projektu Jacka Ambrożewskiego i w tłumaczeniu Alicji Oczko (Dwie Siostry);
- Królewna w lśniącej zbroi, czyli trochę inne bajki dla dziewczynek i chłopców Karrie Fransman i Jonathana Placketta w tłumaczeniu Agi Zano (Czarna Owca);
- Kury, czyli krótka historia o wspólnocie Laurenta Cardona w tłumaczeniu Tomasza Swobody (Adamada);
- Małe Stiny Wirsén w tłumaczeniu Katarzyny Skalskiej (Zakamarki);
- Szczypta magii Michelle Harrison w tłumaczeniu Łukasza Małeckiego i z ilustracją okładkową Melissy Castrillón (Wydawnictwo Literackie);
- Truchlin Vojtěcha Matochy z ilustracjami Karela Osohy, w opracowaniu graficznym Nikoli Klímovej i w tłumaczeniu Anny Radwan-Żbikowskiej (Afera);
- Wszyscy się liczą Kristin Roskifte w tłumaczeniu Mileny Skoczko (Dwie Siostry);
- Zabójstwo Brangwina KąkolaT. Andersona i Eugene'a Yelchina w tłumaczeniu Rafała Lisowskiego (Dwie Siostry);
- Ziemia, żywa planeta Ainy Bestard w tłumaczeniu Karoliny Jaszeckiej (Tatarak).
Nagroda specjalna w kategorii „nostalgia” za najlepszy reprint, wznowienie lub nową edycję krajowej i zagranicznej klasyki dla dzieci i młodzieży:
- Admirałowie wyobraźni. 100 lat polskiej ilustracji w książkach dla dzieci pod redakcją Anity Wincencjusz-Patyny w opracowaniu graficznym Elżbiety Jamróz-Stolarskiej (Dwie Siostry)*;
- Była raz starsza pani z ilustracjami Abnera Graboffa w tłumaczeniu Emilii Kiereś (Kropka);
- seria Małe kobietki Louisy May Alcott w tłumaczeniu Anny Bańkowskiej, Zofii Grabowskiej i Joanny Wadas, z ilustracjami Franka Thayera Merrilla i w opracowaniu graficznym Zuzanny Malinowskiej (wydawnictwo MG)**;
- seria Muminki Tove Jansson w tłumaczeniu Teresy Chłapowskiej i Ireny Szuch-Wyszomirskiej (Nasza Księgarnia);
- Pippi nie chce być duża i inne komiksy Astrid Lindgren i Ingrid Vang Nyman w tłumaczeniu Anny Węgleńskiej (Zakamarki);
- Świat Zofii Josteina Gaardera z okładką projektu Jakuba Sobczaka i w tłumaczeniu Iwony Zimnickiej (Czarna Owca).
* Nie jest to reprint ani nowa edycja, ale uznaliśmy, że podobnie jak inne nagrodzone książki z tej kategorii wpisuje się w zjawisko nostalgii za klasycznymi publikacjami dla dzieci i młodzieży.
** Pierwszy tom, Małe kobietki, ukazał się w 2019 roku, jednak większość serii wydana została w 2020, pozwoliliśmy sobie potraktować cykl jako całość.